Mo kirjoitti:si vous êtes supposés par l'intermédiaire de crier d'une certaine manière?
Voisit tarkentaa missä yhteydessä lause on. Kopioi vaikkapa lisää tekstiä mukaan.
Par l'intermédiaire de tarkoittaa jonkin välityksellä, kun sitä kysyttiin.
Tässä pari väsäystä mahdollisesta käännöksestä:
Jos olette otaksuneet asiat tietynlaisen huudon kautta.
Jos olette edellyttäneet huutamista tietyllä tavalla.
Asiayhteys on ensiarvoisen tärkeä. Tuo kysymys voi tarkoittaa ties mitä. Lähes jokainen lauseenosa voidaan tulkita monella tavalla. Periaatteessahan jossain erityislaatuisessa tapauksessa l'intermédiaire voisi tarkoittaa jopa jotain henkilöä, jolloin "par l'intermédiaire de" ei toimisi normaalissa merkityksessään, vaan kyse olisi siitä, että tämä tietty välikäsihenkilö odottaa teidän huutavan... Siinä tapauksessa "d'une certaine manière" todennäköisesti jopa viittaisi tähän välikäteen.

"D'une certaine manière" = tavallaan. "D'une manière certaine" = selkeästi.