Edelleen käännösapua!

Keskustelua latinan sanoista, fraaseista ja käännöksistä.

Edelleen käännösapua!

Viesti makako 18 Kesä 2011 17:54

Käännösongelmani on edelleen vanhan tekstin alussa PRAECLARE, UT OMNIA, DIVINUS HIPPOCRATES. - Etsin sanoja, joista 'praeclare' voisi tulla. ''Clarare'1 tehdä kuuluisaksi, 'clarescere'3 tulla kuuluisaksi, 'praeclarus' hyvin kuuluisa. Latinan kioeliopin mukaan 'amaberis' sinua rakastetaan voi olla muodossa 'amabere', selittäisikö tämä e-päätettä 'praeclare':ssa. Ei kai täsmää. Voisiko kyseessä olla jokin toivotus kaikille ja jumalalliselle Hippokrateelle? Hyvät latinistit, auttakaa.
makako
 
Viestit: 6

Re: Edelleen käännösapua!

Viesti harrastuslatinisti ken 22 Kesä 2011 14:37

Praeclare veikkasin tässä lauseessa olevan verbin praeclareo imperatiivin preesensin yks. 2. persoona :D , elikkä se tarkoitaa "loista!".
harrastuslatinisti ken
 

Re: Edelleen käännösapua!

Viesti makako 23 Kesä 2011 09:38

Kiitos. otetaan huomioon. Olisiko sinulla selitystä 'ut omnialle'?
makako
 
Viestit: 6

Palaa alueelle Latina