Turkin kielioppi on mielestäni todella vaikea, jos itse on suomessa kasvanut, joutunut käymään koulunsa ruotsinkielellä perhesyistä, ja jo alun alkaen kielioppi on jäänyt retuperälle, kuinka sitä aikuisena voisi oppia muuta kun perus-sanaston käytön, jos englanti on opittu hyvin ja taitavasti puhuen, niinmikä konsti on oppia turkin kielen yhtä hyvin kuin englannin?
tässä esimerkki kuinka vaikeasti turkin kielessä sanottu yksinkertainen asia, lause on vastaus Uuden vuoden toivotukseen:Bende yeni yilini kutlar her seyin gönlunce olmasini dilerim.kerro minulle mitä sinä ymmärrät lauseesta, olinko hakoteillä oman kielioppini kanssa? Toivon keskustelua turkin kieliopin ympärille.
