Granöskatavägen

Keskustelua ruotsin sanoista, fraaseista ja käännöksistä.

Granöskatavägen

Viesti Kukkahattusetä 10 Heinä 2010 14:01

Tulisiko tuosta mitään järkevää? Onhan siinä kuusi, saari sekä harakka, mutta mitä muuta se suomenruotsissa voisi olla? Tuo skata kun esiintyy usein eri paikkanimissä.
Kukkahattusetä
 

Re: Granöskatavägen

Viesti RLCrew 11 Heinä 2010 16:58

Sanalla 'skata' on joitakin murteellisia sivumerkityksiä tuon 'harakan' lisäksi.
Se voi olla esim.:
- haran tyyppinen piikein varustettu peltotyökalu, jolla maata muinoin muokattiin,
- jonkinlainen aikoinaan puun kuorinnassa käytetty työkalu,
- 'skatafiske' = lohen kalastus pohjaverkolla ja 'skatanät' = tähän toimintaan käytetty verkko.
Suomenruotsille on lisäksi tyypillistä että jollakin hyvin suppealla paikallisella murrealueella sanalla on jokin erityismerkitys.

Tuntematta jotain paikallista erityismerkitystä nimi 'Granöskatavägen' ilman muuta ymmärretään muodossa 'Kuusisaariharakantie', vaikka se suomenkielellä kuulostaakin jokseenkin oudolta.

Kristiinankaupungin suomennos: 'Granöskatantie' !!
RLCrew
 
Viestit: 91

Re: Granöskatavägen

Viesti Kukkahattusetä 12 Heinä 2010 09:57

Suuret kiitokset!

Elämä on uuden oppimista, oppiminen iloa.
Kukkahattusetä
 

Re: Granöskatavägen

Viesti vanha skatalainen 13 Heinä 2010 10:18

Heips, kyllä tuolla skatalla on joku muinoinen jonkinsorttista aluetta tarkoittava sana, mutta kun sen merkitys on jo vuosisatoja sitten hämärtynyt, niin enpä muista! Olen sen kyllä kuullut joskus. Olisko se ollut jotain sellaista kuin suomeksi "haka", jonka merkitys on kyllä ainakin meikäläiselle jo vähän epäselvä. Onko se sama kuin laidun?

Tietävämmät ja muistavammat, pistäkääs viestiä siitä, mitä skata tarkoittaa! Pietarsaaressa on kokonainen puutalokaupunginosa, jonka nimi on Skata. Se on vanhaa merimiesasutusta, mutta mielestäni sana ei liittynyt merenkulkuun mitenkään, vaan sillä oli jotain tietynlaista aluetta kuvaava merkitys.
vanha skatalainen
 

Re: Granöskatavägen

Viesti Vanha skatalainen 17 Elo 2010 09:13

Tää asia alkoi kiinnostaa ja vaivata, joten tein vähän taustatyötä ja löysin skatalle parikin merkitystä: puun latva, huippu, terävä kärki ja eräässä lähteessä myös verbinä katkoa puun latvat esim. kaskeamalla eli polttamalla.

Tässä pätkä Mikael Reuterin kirjoituksesta Kotuksen sivuilla: Skata (i normaliserad form skate) är ju ett huvudsakligen dialektalt ord för spets eller trädtopp eller spetsig udde och uttalas i nyländsk dialekt med kort a. Också fågeln skata har fått sitt namn av detta ord, efter den långa stjärten.

Toista alkuperää on sitten merkitys verbinä rullalautailla tai hiihtää luistelutyylillä, vapaatyylillä, mutta se tähän kuriositeettina tiedoksi ;)
Vanha skatalainen
 

Re: Granöskatavägen

Viesti Vieras 17 Elo 2010 14:56

Hyviä löytöjä Vanha skatalainen!

Sain myös epävirallista tukea esittämällesi merkitykselle 'haka' (metsäinen laidun, esim. hevoshaka), mutta en ole löytänyt asialle mitään kirjallista dokumentaatiota.
Mielenkiintoista on että helsinkiläis-kaupunginosan Katajanokka ruotsinkielinen nimi Skatudden saattaisikin siten olla suomeksi 'Hakaniemi' eikä 'Harakkaniemi'. Kuten tunnettua tämän "Hakaniemen" naapurikaupunginosat ovat Kruununhaka (Kronohagen) ja Hakaniemi (Hagnäs). Liekö sattumaa ...

RLCrew
Vieras
 

Re: Granöskatavägen

Viesti Hagavägen 22 Loka 2010 11:03

Meilläpäin hakatie = hagavägen
Hagavägen
 

Palaa alueelle Ruotsi