Vieras 05 Touko 2011 11:26
Koko keskustelussa on puhuttu datiivista, joka vastaa kysymykseen kenelle. Akkusatiivi vastaa kysymykseen ketä, mitä.
Datiivipronominit tulivatkin jo edellisessä viestissä. Akkusatiivipronominit ovat seuraavat: me, te, lo/la (Keski-Espanjan espanjassa kuullaan paljon käytettävän le-pronominia lo:n sijasta), nos, os, los/las. Kuten huomata voi, vain kolmansien persoonien taivutus eroaa datiivista.
Esimerkkejä akkusatiivista tulee tässä:
Te quiero ver/ quiero verte. Ylempi viesti selvensi tämän kielioppiasian jo. Tässä lauseessa "haluan nähdä sinut" te-pronomini on aivan samannäköinen kuin datiivipronomini, mutta tässä yhteydessä se on akkusatiivi. Ero näkyy tässä:
La quiero ver/quiero verla. Haluan nähdä hänet (naisen).
¿Ya tienes las revistas? No, las compro luego.
Onko sinulla jo ne lehdet? - Ei, ostan ne myöhemmin.
Monikon kolmannen persoonan akkusatiivi on helppo, sillä pronomini on artikkelinsa näköinen. Ihmisiin viitattaessa mennään sukupuolijärjestyksessä:
Los vecinos están allí. - Sí, los veo. Naapurit ovat tuolla. - Kyllä, näen heidät.
Las chicas te miran. - Las miro yo también. - Tytöt katsovat sinua. - Minäkin katson heitä. Lauseessa on toinenkin akkusatiivi kuten huomaatte: sinua.
Kysytty para nosotros tarkoittaa meille. Dos cervezas para nosotros, por favor. Kaksi olutta meille, kiitos. Nosotros yksinään tarkoittaa me. Nosotras-pronominia käytetään vain, kun ryhmässä on pelkkiä naispuolisia. Näistä kumpikaan ei ole datiivipronomini.