Miten kääntäisitte seuraavan lauseen suomeksi

Keskustelua ruotsin sanoista, fraaseista ja käännöksistä.

Miten kääntäisitte seuraavan lauseen suomeksi

Viesti Lappilainen 31 Tammi 2013 13:47

Sedan skulle de ha haft en livlig diskussion hela vägen hem utan att
någon skulle ge sig i argumentationen.
Lappilainen
 
Viestit: 1

Re: Miten kääntäisitte seuraavan lauseen suomeksi

Viesti Vieras 31 Tammi 2013 22:02

Sedan skulle de ha haft en livlig diskussion hela vägen hem utan att
någon skulle ge sig i argumentationen.


Sitten he kävivät väittelivät kiivaasti koko kotimatkan ilman että kukaan antoi periksi.
Vieras
 

Re: Miten kääntäisitte seuraavan lauseen suomeksi

Viesti Vieras 31 Tammi 2013 22:03

Öh, korjaus:

Sitten he --- väittelivät kiivaasti koko kotimatkan ilman että kukaan antoi periksi.
Vieras
 

Re: Miten kääntäisitte seuraavan lauseen suomeksi

Viesti möjligheten 01 Helmi 2013 14:59

Silloin heillä olisi ollut vilkasta keskustelua koko kotimatkan ilman että kukaan luopuisi väitteestään.
möjligheten
 

Re: Miten kääntäisitte seuraavan lauseen suomeksi

Viesti murattiaraalia 14 Helmi 2013 00:13

möjligheten kirjoitti:Silloin heillä olisi ollut vilkasta keskustelua koko kotimatkan ilman että kukaan luopuisi väitteestään.

Sitten heillä olisi ollut vilkas keskustelu koko kotimatkan ilman että kukaan olisi antanut periksi.
murattiaraalia
 

Re: Miten kääntäisitte seuraavan lauseen suomeksi

Viesti Sileshår 05 Maalis 2013 15:19

möjligheten kirjoitti:Silloin heillä olisi ollut vilkasta keskustelua koko kotimatkan ilman että kukaan luopuisi väitteestään.

Sen jälkeen he olisivat väitelleet vilkkaasti koko kotimatkan ilman että kukaan olisi luopunut väitteestään.
Sileshår
 

Palaa alueelle Ruotsi

Samankaltaisia viestiketjuja