Kertotaulu ei hallussa

Keskustelua englannin sanoista, fraaseista ja käännöksistä.

Kertotaulu ei hallussa

Viesti Jasperi 10 Maalis 2010 21:23

Miten sanoisitte englanniksi: tulee kasvamaan 2,5 kertaiseksi..
Jasperi
 
Viestit: 1

Re: Kertotaulu ei hallussa

Viesti Vieras 11 Maalis 2010 20:01

will rise 2.5 fold
Vieras
 

Re: Kertotaulu ei hallussa

Viesti Vieras 11 Maalis 2010 20:02

vai onko raise? :P
Vieras
 

Re: Kertotaulu ei hallussa

Viesti Vieras 11 Maalis 2010 20:40

Kiitoksia vaan, samoilla jäljillä olin itsekin.. Huuhuuhumanistillä menee pasmat heti sekaisin, kun näkee numeroita ;)
Vieras
 

Re: Kertotaulu ei hallussa

Viesti AriCA 12 Maalis 2010 20:35

Jasperi kirjoitti:Miten sanoisitte englanniksi: tulee kasvamaan 2,5 kertaiseksi..


Ja jopa suora käännös "will _grow_ 2.5-fold" saattaa olla asiayhteydestä riippuen vielä parempi kuin "rise". Ja se on "rise", ei "raise". "will rise" tarkoittaa "tulee nousemaan, kohoamaan", kun taas "will raise" tarkoittaisi, että jokin _nostaa_ jotakin. Esimerkki:

something rises = jokin nousee

something raises (something) = jokin nostaa (jotakin)

I raise your salary. As a result, your salary rises.
=
Minä nostan palkkaasi. Seurauksena sinun palkkasi nousee.
AriCA
 
Viestit: 16

Palaa alueelle Englanti

Samankaltaisia viestiketjuja