Olen sitten itse miettinyt, että mitä tämä olisi englanniksi. Tämmöisen lauseen olen keksinyt: "The book tells the story of Sinuhe, in the form of whose memoirs the book is written into."
En tosin ole ihan vakuuttunut lauseen kieliopillisesta korrektiudesta.
Voin heitellä tässä vielä pari muutakin ehdotusta, mutta jos jollakin on satavarma tieto, että miten tällaisen sivulauseen saa rakennettua, niin kiitos.
Yksinkertaisesti "..., whose memoirs the book is written into", "..., into whose memoirs to book is written." ym. ym.
