ErakkoPapu kirjoitti:I guess that covers it.
Mitä tarkoittaa? Ei se voi tarkoittaa "Tuo korvaa sen"Tjsp. Ei sopinut lauseeseen.
Edit: Joo tuo "käsittelee asian kokonaisuudessaan" sopi hyvin. Kiits
varmistaa asian, tjsp.
ErakkoPapu kirjoitti:I guess that covers it.
Mitä tarkoittaa? Ei se voi tarkoittaa "Tuo korvaa sen"Tjsp. Ei sopinut lauseeseen.
Edit: Joo tuo "käsittelee asian kokonaisuudessaan" sopi hyvin. Kiits
jlaht kirjoitti:vapaatyyli kirjoitti:14.Shake a leg
"Pidä kiirettä!"
Vieras kirjoitti:"Don't worry, it might never happen"
Näin sanoi minulle brittiystäväni, kun näytin huolestuneelta. Kyseessä on kuulema sanonta, mutta ystäväni ei osannut selittää sitä minulle (tai sitten en vain ymmärtänyt). Onko kukaan törmännyt tähän? Jotenkaan en osaa käsitellä, mitä tässä tarkoitetaan.
Cherokee kirjoitti:Tuli mieleen tuosta "My cup of tee" sanonnasta erään laulun sanat:
That's me to a "T"
Mitähän "T" voisi tarkoittaa? Entä Gus?